- pain
- [peɪn]
1. сущ.
1) боль
spasm of pain — приступ боли
stab of pain — внезапная, острая боль
twinge of pain — приступ боли
to allay / alleviate / ease / relieve / soothe pain — ослаблять, облегчать, успокаивать, снимать, смягчать боль
to be in chronic pain — постоянно испытывать боль
to bear / endure / stand / take pain — сносить, терпеть боль
to cause pain — причинять, вызывать боль
to feel / experience / suffer pain — чувствовать, испытывать боль, страдать от боли
to feel a pang of pain — почувствовать приступ боли
to inflict pain on — причинять (кому-л.) боль
to remove pain — снять боль
I felt a sharp pain in my lower back. — Я почувствовал острую боль в нижней части спины.
She was writhing in pain, bathed in perspiration. — Она корчилась от боли, вся в испарине.
She cannot stand any pain. — Она не может переносить боль.
- excruciating painShe experienced constant pain. — Она постоянно испытывала боль.
- piercing pain
- stabbing pain
- dull pain
- throbbing pain
- chest pain
- pain barrierSyn:Ant:2) горе, огорчение, страданиеgrey eyes that seemed filled with pain — серые глаза, которые, казалось, были наполнены болью
pain and pleasures of parenthood — родительские огорчения и радости
Syn:3) (pains) старания, труды; усилияto take pains / be at pains — прилагать усилия; брать на себя труд, стараться
to save one's pains — экономить свои силы
She is at pains to point out how much work she has done. — Она очень старается обратить внимание всех на то, сколько она сделала.
4) (pains) родовые схватки5) разг.; = pain in the neck / arse (груб.; брит.) / ass (груб.; амер.) тот, кто или то, что раздражает, надоедает, создаёт проблемы, беспокоитHe is such a pain in the neck. — Он такой зануда.
This practice of changing the clocks twice a year is a real pain. Many of us take the best part of a week to recover, especially in the spring when we "lose an hour". — Этот перевод часов два раза в год – сущее наказание. Большинство из нас потом почти целую неделю привыкают к новому времени, особенно весной, когда мы «теряем час».
I've always wanted to have short hair - long hair's a pain in the arse. — Мне всегда хотелось иметь короткую стрижку, длинные волосы - это такой геморрой.
Syn:••pains and penalties — наказания и взыскания
- no pain, no gain 2. гл.to have one's labour for one's pains — напрасно потрудиться
1) причинять боль; болетьMy head doesn't pain me now. — У меня голова сейчас не болит.
Syn:2) мучить, огорчать, расстраиватьto pain smb.'s feelings — задеть, обидеть кого-л.
It pains me to have to say it. — Мне больно это тебе говорить.
Syn:Ant:••Nothing pains like the truth. — Правда глаза колет.
Англо-русский современный словарь. 2014.